ترجمه کردی به فارسی - ترجمه فارسی به کردی
ترجمه کردی به فارسی و ترجمه فارسی به کردی متن مقاله و کتاب توسط مترجم کردی با استفاده از دیکشنری تخصصی کردی
دارالترجمه ایران برای ترجمه کتاب، ترجمه مقاله و ترجمه متن شما کاربران گرامی خدمات ترجمه کردی به فارسی، کردی به انگلیسی، کردی به عربی و سایر زبانها را با کیفیت عالی و قیمت مناسب انجام میدهد. البته قابلذکر است که ترجمه رسمی کردی به فارسی و ترجمه رسمی فارسی به کردی مدارک، گواهینامه، شناسنامه و سند در مرکز ترجمه کردی ما انجام نمیشود اما درنگ نکنید با ما تماس بگیرید تا بهترین دارالترجمه رسمی کردی را به شما معرفی کنیم. معمولاً اکثر شرکتها، سازمانها و مؤسسات خصوصی و دولتی برای ترجمه ایمیل، ترجمه نامه، ترجمه قرارداد، ترجمه کاتالوگ، ترجمه مانوال، ترجمه بروشور و ترجمه روزنامه یا حتی ترجمه سایت به چند زبان، نیاز به مترجم کردی حرفهای دارند که به زمینه، خدمات و محصولات خاص آنها تسلط کافی داشته باشد تا بتواند ترجمهای دقیق، روان و تخصصی ارائه دهد. ما این نیاز مهم برای ترجمه فارسی به کردی و ترجمه کردی به فارسی را توسط مترجم فارسی به کردی خبره و مسلط انجام میدهیم که از واژهنامه کردی به فارسی یا دیکشنری فارسی به کردی استفاده میکند. قیمت ترجمه کردی در سایت ترجمه حرفهای ما مقرونبهصرفه است و در کوتاهترین زمان ممکن بدون افزایش هزینه ترجمه فوری یا ترجمه نیمه فوری انجام میشود.
برای سفارش ترجمه فارسی به کردی، ترجمه انگلیسی به کردی، ترجمه کردی به فارسی و ترجمه کردی به انگلیسی با ما تماس بگیرید و یا سفارش ترجمه خود را در سایت ثبت کنید.
شماره تماس برای سفارش ترجمه کتبی کردی و ترجمه شفاهی کردی
021-66533509
09362165427
زبان کردی:
سورانی (سۆرانی، Soranî) یکی از گویشهای کردی است.[۱]
سورانی در بخش میانی مناطق کردنشین ایران و همچنین در نیمهٔ جنوبی کردستان عراق صحبت میشود.
شهرهای اصلی گویشوران سورانی عبارتند از اربیل، سلیمانیه، دیانا، کرکوک، شقلاوه، رانیه، رواندوز، حلبجه و بخشهایی از کلار و دربندیخان در کردستان عراق و شهرهای بوکان، مهاباد، پیرانشهر، سردشت، بانه، سقز، سنندج، اشنویه، نقده، دیواندره، روانسر، جوانرود و قسمتهایی از مریوان، شاهیندژ، تکاب، میاندواب، کامیاران، بیجار، قروه، دهگلان و ثلاث باوجانی در کردستان ایران.
اتنولوگ، شمار گویشوران سورانی را در سال ۲۰۰۴ میلادی جمعاً ۶٬۷۱۲٬۰۰۰ نفر برآورد میکند.[۲]
در عراق لهجه سلیمانی از گویش سورانی (که در سلیمانیه متداول بود) در زمان سلطه انگلیسها (۱۹۳۲–۱۹۱۸) و در ایران لهجه مکری در دوره فعالیت حزب دموکرات کردستان (۴۶–۱۹۴۰) به عنوان معیار سورانی برگزیده شد. پیش از آن در سدههای ۱۷ و ۱۸ میلادی زبان اورامانی به عنوان زبان نوشتار کردی بهکار رفتهبود.[۳]
در میان سورانینویسان پافشاری بر دوری گزیدن از واژههای عربی، فارسی و ترکی که کردی تحت سلطه این سه زبان قرار داشته نمایان است و اما این سختگیری و سرهگرایی سورانی نسبت به واژههای اروپایی وجود ندارد.[۴]
گرچه در میان مردم عامه نام رایج برای این گویش، سورانی است اما در متون علمی و زبان شناختی عبارتهای «کردی مرکزی» و «کرمانجی جنوبی»[۵](به کردی: کوردیی ناوهندی، Kurdîya Nawendî) به جای سورانی استفاده میشود.
--
کرمانجی (به کردی: Kurmancî) که یکی از گویشهای اصلی زبانهای کردی است.
زنان کرمانج در حال ریسمان بافی
کرمانجی، سرشتی قدیمیتر و اصلیتر را نسبت به دیگر گویش کردی حفظ کرده چرا که دیگر زبانهای کردی به خاطر نفوذ دراز مدت فارسی و شاید جذب یک زیرلایه مشخص ایرانی، دستخوش دگرگونیهای چشمگیر شدهاند.[۳] فهم زبان گویشوران کرمانجی و سورانی در ابتدا کمی مشکل است اما پس از مدتی قادر به برقراری ارتباط با هم خواهند بود.[۴] بیشتر کردهای جهان با گویش کرمانجی سخن میگویند.
---
کردی کرمانشاهی، نام گویشی از کردی جنوبی است[۱] که در شهر کرمانشاه در باختر ایران رواج دارد. البته این لهجه با توجه به خصوصیات مشترکی که با لهجهٔ قصری دارد در کل به عنوان لهجهٔ قصری – کرماشانی شناخته میشود.
زبان کردی، یکی از زبانهای غربی ایران است که به سه شاخهٔ اصلی شمالی، مرکزی و جنوبی تقسیم میشود. شاخهٔ شمالی، کرمانجی و شاخهٔ مرکزی، سورانی نامیده میشود. کردی جنوبی، که از زیرمجموعههای مهم این زبان است، خود به گویشهایی مانند کرمانشاهی، کلهری و لکی تقسیم میشود.کردی کرماشانی در شهر کرمانشاه تکلم میشود. بسیاری کردی کرمانشاهی را با کردی کلهری یکی میدانند، به هر روی، لهجهٔ کردی کرمانشاهی هرچند دچار برخی تغییرات شده، هنوز اصالت کردی خود را حفظ کردهاست.